Вы здесь

Евросоюз глазами Ярослава Гашека

Евросоюз глазами ГашекаСегодня о событиях на Украине говорят во всем мире. Думаю, не будет преувеличением сказать, что и в Африке, и в обеих Америках, и даже в далекой Антарктиде многих волнует вопрос — а что, собственно, происходит на Украине и, главное — а что будет завтра. Значительную часть вопросов и ответов пытаются озвучить специалисты-политологи. А я предлагаю, окунуться в мир литературно-исторический, чтобы немного отвлечься от политического урагана и майданных штормов, дабы спокойно проанализировать одно, чрезвычайно интересное (на мой взгляд) произведение известного писателя-сатирика Ярослава Гашека. И не просто проанализировать, но и погрузиться в историю на целое столетие. Итак, приглашаю читателя в год 1913-й... Уверен, что многим знакомо творчество чешского сатирика Ярослава Гашека, в основном благодаря созданному им бравому солдату Швейку. Как известно (надеюсь) и то, что определенный период жизни писателя пришелся как раз на Киев. Но кроме многочисленных томов о Швейке, в творчестве писателя немалую часть занимали различные фельетоны и юмористические рассказы. В своих произведениях (и не только в романах о «бравом солдате») он показал языком сатиры и юмора то общество, в котором жил и сам Гашек, и его друзья. Показал в том виде, за который постоянно привлекался к различным видам ответственности. А его рассказы отобразили истинное отношение «цивилизованной» части общества к другим слоям населения, которых относили к людям низшего сорта. И к данному направлению я и обращаю читателя. А прежде, чем понять суть одного небольшого рассказа, просил бы, погрузиться в атмосферу того времени. А теперь, уважаемый читатель, представь себе, что ты находишься в конце 1913-го в Европе, точнее, в Австро-Венгрии. Внимательно всмотрись в карту Европы вековой давности. И ты увидишь, что Германия и Австро-Венгерия, практически в полном соответствии (без Франции, Испании, Италии, Португалии, Греции, Румынии и Болгарии) — это не что иное, как нынешний Евросоюз, в большей его части. Ну, а если взглянуть более подробно на карту самой Австро-Венгрии, то в ее границах увидим и Чехию, и Словакию, и Словению, и Польшу (юго-западную ее часть), и Хорватию, и Боснию с Герцеговиной, и саму Австрию с Венгрией. Видим мы там и ту часть современной Украины, которая вновь стремится быть в «Австро-Венгерском Евросоюзе» И если отключиться от современных границ и соответствующего состояния общеевропейского общества, то в определенном смысле можно языком творчества Гашека дать оценку жизни народов в том «Австро-Венгерском Евросоюзе». А главное — ответить на вопрос «Кому в том союзе жить хорошо?» И чтобы получить ответ, предлагаю вниманию читателя небольшой рассказ Гашека «Проклятый русин» из сборника «Бравый солдат Швейк в плену». Можно привести его целиком (поскольку он небольшой по объему), а, можно предложить читателю его прочитать.

«Der verfluchte ruthene»
«Проклятый русин»

Русин Онуферко оказался на военной службе среди немцев и поляков. Вся рота насмехалась над этим малорослым мужиком, когда на брань унтеров и офицеров он отвечал тонким, жалостным голосом: — Пожалуйста, не бейте меня. И потому, что у него был такой жалостный голос и печальный взгляд и он был русин, поляки называли его «пся крев», а немцы — «der verfluchte Ruthene». И в то время как остальные после занятий сидели в казарме и пили черный кофе, Онуферко на казарменное дворе еще долго падал на колени, вставал, снова бросался на землю, получая от капрала зуботычины и оплеухи.- Мы из него сделаем человека, — говорили унтера.

От их воспитательного рвения у Онуферко кровь текла из носу, он уразумел, что у него не лицо, а морда, он начал понимать польские и немецкие ругательства — например, что «der verfluchte Ruthene» означает «проклятый русин». Онуферко явно становился человеком. Он уже не говорил: «Пожалуйста, не бейте меня», ибо, став человеком, понял, что это не поможет, и только печальные его глаза спрашивали у фигур, нарисованных на стене казарменного двора — «Зачем все это, нарисованные фигуры?» Именно об этих непонятных вещах он и думал когда на него надели кандалы и впихнули в вонючую дыру.

Он сидел на нарах и думал: «Зачем разлучили меня с нашими полями, и лесами на равнинах, и прудами, где стаи аистов парят над водой — там, у нас, возле русской границы. Коней, и тех так не бьют, как бьет меня фельдфебель Гребер. И когда коровы на пахоте не трогают с места, я не ругаю их так, как ругает меня офицер Гонке. Почему все зовут меня не иначе как „собачьим сыном“? Неужто меня не такая же мать родила?»

— Кто это там орет? — спросил офицер Гонке постового перед «губой».

— Осмелюсь доложить, арестованный Онуферко!

— Ах, der verfluchte Ruthene, зайди и дай ему разок по «морде».

Когда офицер ушел, солдат отпер дверь и заглянул внутрь. Там в полутьме сидел Онуферко и глядел так печально, что солдат тут же закрыл дверь, сказав сочувственно:

— Не ори, брат, не то получишь у меня по морде.

Приутих Онуферко и негромким голосом стал жаловаться покрытым плесенью стенам:

— Зачем посадили меня под замок, когда я сказал, что болен? Голова у меня болит, и в животе режет. Был бы я дома, пошел бы к дедушке Кореву, он бы мне травки дал. Сварил бы я ее с водочкой, выпил, зарылся бы в сено, и перестала бы болеть моя головушка. Ох, дедушка Корее, зачем привезли меня на чужую сторонушку? Зачем надели этот синий мундир? Зачем больного заковали в кандалы? Зачем фельдфебель меня под ребра бил, когда от доктора вел? А голова у меня так болит, а живот жжет как огнем!

Онуферко улегся на нары, глянул на дверь, и привиделись ему сказочные чудища, пришедшие с лесистых равнин его родного края. Только у одного была голова фельдфебеля Гребера, а у другого лицо офицера Гонке. А когда они поочередно глядели на Онуферко, у него то мороз, то огонь по телу проходили. Потом померещилось ему, что с потолка падают ружья со штыками, а на каждый штык насажена бедная его головушка. Из угла, где стояла параша, выбежал аист и молвил человечьим голосом:

— Онуферко, я тебе спою, как на Украине поют, в пяти часах езды от русской границы, а ты подтягивай!

И запел Онуферко с аистом в горячечном сне:

— Ой, налетел Максим-казак, запорожец лихой... Страшным голосом пел Онуферко, словно призывая Максима, лихого казака-запорожца, сесть со своей ватагой на приземистых коней, налететь на эту проклятую казарму и увезти его обратно, к его лесам, полям и степям.

— Не ори, Онуферко, а то по морде получишь.

А Онуферко знай поет себе дальше. Прибегает фельдфебель Гребер:

— Нажрался, сукин сын!

Подходит и бьет его по лицу, а Онуферко не встает и все поет свою песню. Прибегает офицер Гонке, треплет его и ругает на чем свет стоит, Открывает Онуферко глаза, и что же он видит? Носится по избе нечистая сила, баба-яга, схватив за ухо, тащит его, Онуферко, на свой самострел, чтобы стрельнуть им прямо в печь, потому что любит баба-яга поджаристую человечину с золотистой, румяной корочкой — так рассказывал по вечерам дедушка Корев.

— Дедушка Корев,- кричит Онуферко,- плюнь им в глаза да берись за топор, а то уносят они меня, а баба-яга ими командует.

Это офицер Хонке скомандовал отнести его в лазарет. В лазарете военный лекарь сказал: — Эта свинья симулировала до тех пор, пока не заработала тиф. К вечеру появился полковой священник. Так как ожидалось, что Онуферко до утра не протянет, военный лекарь предложил заранее произнести последнее напутствие этому негодяю.

— Пехотинец Онуферко,- сказал полковой священник,- нельзя тебе умирать, не примирившись с богом. Немало ты нагрешил здесь, на военной службе. Немецкого ты не знаешь, ружье всегда держал криво, а когда тебе командовали «Равнение направо!» ты пялил глаза налево. А когда нужно было глядеть налево, ты глядел направо. А при команде «links um» ты стоял на месте как бессмысленная скотина. Вдобавок ко всему ты еще пытался обманом попасть в лазарет. И бог покарал тебя. Ты уходишь на другую военную службу, куда строже здешней, где мы хотели сделать из тебя человека. Пехотинец Онуферко, каешься ли ты в своих грехах? Грешник не отвечал, зато пришлось срочно менять ему белье, потому что тиф у него был не какой-нибудь, а брюшной. Только это и смягчило его вину, иначе его за милую душу упекли бы в крепость...

А через месяц Онуферко снова падал на колени, вставал, опять бросался на землю, получая от унтеров зуботычины и оплеухи. «Der verfluchte Ruthene» выздоровел, но негодяя все равно ждала крепость.

Через неделю после первой свежей капральской оплеухи пришла Онуферко телеграмма. Фельдфебель прочел телеграмму и говорит пехотинцу Онуферко:

— Так вот, сукин сын, у тебя померла мать. Конечно, ты захочешь поехать на похороны, сволочь. Гляди мне в глаза. Меня не проведешь. Значит, подашь рапорт, попросишь господина капитана, чтобы на пять дней отпустил тебя домой. Я-то знаю, у вас на поминках жрут от пуза, скотина ты некрещеная, меня не проведешь. Стало быть, привезешь с побывки уток и кур. Не то чтоб я от тебя как начальник требовал, ни в коем разе, это я тебе просто как друг говорю: коли не привезешь — будешь у меня сидеть на «губе», пока не почернеешь, понял, собачий сын?

Приходит, значит, пехотинец Онуферко с рапортом.

— Осмелюсь доложить, господин капитан, мать у меня померла, разрешите пять дней отпуска. Смотрит капитан на Онуферко, и что же он видит? Является это быдло с рапортом, а у самого одна пуговица на мундире потускнела, да еще и козыряет как увечный.

— Для начала замечу, пся крев, что пора уж на-учиться отдавать честь как следует. Во-вторых, получай восемь суток «einzelarrest» за нечищенные пуговицы на мундире.

— А как же мать, господин капитан?

— Без тебя зароют. Кругом марш, сукин сын!

В конце концов Онуферко угодил-таки в крепость — за то, что через четверть часа после рапорта сбежал из батальона, чтобы побывать на похоронах матери. И с сегодняшнего дня весь полк крепко надеется, что хоть в крепости из Онуферко, бог даст, сделают человека...

*   *   *

Ну что, читатель, прочитал?.. Конечно, можно сразу же сказать о том, что события вековой давности никогда не повторятся, и не стоит языком Гашека пугать украинское общество. Но можно сказать и о том, что писатели-классики пишут свои произведения абсолютно неслучайно, а со смыслом, как для общества, так и для истории. А никто и не пугает, скорее, предупреждает о том, что история повторяется, как минимум, дважды. И повторяется она в еще худшем исполнении именно тогда, когда забывают о том, что такое уже было. Я не собираюсь запугивать украинское общество тем, что изложено в рассказе Ярослава Гашека. Я просто хочу, чтобы те, кто так усиленно рвутся в этот «Австро-Венгерский Евросоюз» сами бы ответили на вопросы: а) ждут ли их всех там; б) будут ли им всем рады там; в) готовы ли они к тому, что может произойти сортировка людей на «первосортных» и тех, кого звали «Der verfluchte Ruthene»; г) готовы ли они к тому, что зовущие их в «Австро-Венгерский Евросоюз», сами не готовы их принять. И это лишь те вопросы, которые возникли лично у меня после прочтения рассказа «Проклятый русин». А у вас?

webkamerton.ru